Outubro: Novidades en lingua galega

Outubro está a piques de rematar e novas lecturas enchen de cor a biblioteca. Son as cores de variadas historias que xa podes atopar no expositor de novidades esperando por ávidos lectores coma ti. A continuación unha selección de títulos que che invitamos a coñecer. Pasa, colle un e senta a ler na nosa compaña.

Un Misterio na mochila de Alba / Fina Casalderrey

Oxford, 2011

 
Un misterio na mochila de Alba  

Alba vive nunha casa abandonada. Os veciños do lugar non entenden que una nena tan pequena viva soa, acompañada unicamente de súa mochila branca. Entón, dous nenos e una nena comezan a seguila, intrigados polo contido da mochila. Alba rexeita os seus ofrecementos para conseguir la bolsa; por nada do mundo se desprendería do seu contido.

Materias: 1. Nenos-Novelas. 2. Maxia-Novelas. 3. Poesía infantil. 4. Felicidade-Novelas

Dispoñible na sección de Lingua galega e Literatura: GAL-N/CAS/mis

 

Cando Artur non era rei / Xabier López López 

Galaxia, 2012

 
Cando Artur non era rei  

A novela trasládanos a un tempo fascinante en que o mítico Artur era un mozote. Coñece ao cabaleiro Lanzarote e a outros amigos cos que compartirá camiño e aventuras: Trim (fillo dun labrego) e Zeuxius (fillo dun mercader). O camiño será aprendizaxe e lles servirá aos protagonistas para medrar como persoas superando duras probas que os vai convertir en superviventes e a gañar un destino.

Todos coñecemos as historias do Rei Artur e as súas fazañas. Pero pouco, ou case que nada, se ten contado sobre a súa vida antes de ser o rei lendario do que temos novas na literatura e na memoria dos pobos. Xabier López López encárgase de abordar, nunha historia de estilo coidado e de gran riqueza, esa parte da súa vida na que os amores, tamén, terán a súa importancia. 

 Materia: 1. Cabaleiros-Novelas. 2. Aventuras-Novelas. 3. Rei Artur (Personaxe lendario)-Novelas

Dispoñible na sección de Lingua galega e Literatura: GAL-N/LÓP/can

 

O caso máis estraño do detective Marschen / Xavier Frías Conde 

Galaxia, 2012

 
O caso máis estraño do detective Marschen  

Este libro non conta unha historia, senón moitas historias. Hainas fantásticas e outras non tanto. Poderedes atopar de fantasmas, de homes que se converten en bólas inzadas, de androides, de hecatombes nucleares aparentes, de seres máxicos aínda que tímidos… cada historia é diferente, mais todas teñen un final sorprendente. Non o acreditas? Pois entón colle o libro e le nel.

Materia: 1. Relatos

Dispoñible na sección de Lingua galega e Literatura: GAL-N/FRÍ/cas

 

 

As palabras que move o mar / Xaime Toxo

Ed. Xerais, 2011

 
As palabras que move o mar  

As palabras que move o mar son catro relatos longos que teñen como fío condutor a memoria e a construción da identidade alicerzada neses recordos que permanecen imborrables na nosa vida ao longo dos anos. Por que determinadas impresións de natureza emocional, visual, olfactiva, táctil nos acompañan nesta viaxe de asombro e dúbidas que é a vida durante toda a travesía? Un sinal, un nome nun papel, un arrecendo que fotografa un lugar na retina da memoria. O destino é ser devorados por ese vendaval que é o paso do tempo. As palabras que move o mar é un dique contra o que bate a marusía gris e invernal do esquecemento.

Dispoñible na sección de Lingua galega e Literatura: GAL-N/TOX/pal

 

Magumba / Fabián Plaza Miranda

Contos Estraños, 2011

 
Magumba  

Ninguén ousaría roubar o Ídolo Mangante que descansa no corazón de África. Ninguén se arriscaría a sufrir as súas poderosas maldicións. Ninguén rompería o equilibrio entre o mundo dos vivos e o dos mortos. E se alguén o fixese teríaselles que ver coa tribo dos Pigmentos, gardiáns do Templo Mangante dende tempos inmemoriais. Os seus máis valentes guerreiros vingarían tamaña afronta perseguindo os ladróns do seu ídolo sagrado ata os confíns da Terra... Ben, de non ser por dous insignificantes detalles.  Un, que os Pigmentos apenas miden medio metro e teñen o potencial bélico dunha sardiña enlatada. Outro, que nin sequera saben que teñen un ídolo sagrado. Por iso, cando o escravista Hardy Stern se apodera da figura, o mundo tal e como o coñecemos está a punto de converterse en restos de plastilina de gardaría. Só a ousadía de Yuyu (chamán dos Pigmentos), Gayumbo (o seu rebelde aprendiz), Jane (unha exploradora vinda das terras do Home Branco) e Frank N. Stein (pensador da cidade de Sakrabita) interponse entre Hardy e os seus malévolos plans.

Materias:  1. Humor-Novelas. 2. Viaxes iniciáticas-Novelas. 3. África-Novelas. 4. Aventuras-Novelas

Dispoñible na sección de Lingua galega e Literatura: GAL-N/PLA/mag

 

Enderezo descoñecido / Kressmann Taylor

Ed. Xerais, 2011

 
Enderezo descoñecido  

Cando "Enderezo descoñecido" se publicou por primeira vez en 1938 causou gran sensación pola crueza coa que expoñía diante da opinión pública norteamericana o veleno do nazismo dende os seus inicios. Axiña obtivo vendas espectaculares e foi editada en Inglaterra e traducida a outras linguas, sendo considerada como unha obra perfecta. En 1939, a traducción holandesa desapareceu das librerías e, coincidindo coa ocupación nazi, a única presencia da novela en Europa foi na lista de libros prohibidos do Reichskommisar. A historia permaneceu descoñecida no continente durante sesenta anos máis, malia o impacto e o gran éxito que acadara nos Estados Unidos e Inglaterra. Trala súa reedición en 1995, para conmemorar o cincuenta aniversario da liberación dos campos de concentración, chegou ás mans de Henri Dougier, o editor francés da revista Autrement, quen decidiu publicala convencido da súa importancia para as víctimas do nazismo e para toda a comunidade europea. A partir de entón, a novela foi traducida ao italiano, hebreo, alemán, grego, noruegués, sueco, danés, portugués, español e catalán.

Escrita en forma epistolar pola norteamericana Kressman Taylor, "Enderezo descoñecido" conta a sorprendente historia de dous amigos e socios propietarios dunha galería de arte en California, Max Eisenstein, xudeu estadounidense, e Martin Schulse, alemán, que retorna ao seu país en 1932, coincidindo co ascenso do partido nazi. Esta obra, breve e intensa, representa un dos máis estarrecedores alegatos contra o nazismo, cuxo rostro perverso se nos fai patente ao longo da correspondencia entre os dous personaxes.

Materias: 1. Amizade-Novelas. 2. Nazismo-Novelas. 3. Cartas-Novelas.

Dispoñible na sección de Lingua galega e Literatura: GAL-N/TAY/end

 

Avó Ismail / Esther Prieto

Sotelo Blanco, 2011

 
Avó Ismail  

Avó Ismail é o retrato de varias xeracións de palestinos que choran a terra perdida e os mortos deixados atrás. Tamén é un canto á beleza dunha terra e das xentes que a habitan, simbolizada nese deserto do Neguev onde viven os beduínos, pastores nómades experimentados na arte das perdas, tras o exilio forzoso, a través desa longa peregrinación pola terra requeimada ata chegar aos campos de refuxiados construídos pola ONU, en El Husseim, nos arredores de Ammán, a actual capital xordana, onde viven, canda o resto dos palestinos refuxiados, o protagonista da novela, o vello Ismail, que representa o pasado, e Nader, o seu neto, símbolo da esperanza dos palestinos actuais.

Materias: 1. Refuxiados-Novelas. 2. Relación avó-netos-Novelas. 3. Conflicto árabe-israelí-Novelas. 4. Palestina (Rexión, Asia)-Novelas

Dispoñible na sección de Lingua galega e Literatura: GAL-N/PRI/avó

 

Contrapicados / Mariña Pérez Rei

Sotelo Blanco, 2012

 
Contrapicados  

Trátase dunha novela coral na que se cruzan personaxes dispares observados desde un igualador ángulo límite. A cama é un obxecto que gaña co claroscuro. Os pacientes dun hospital saben que a intimidade se desprende ao xeito dunha gran carapola, ao tempo que van nacendo moitas emocións lentas e algunha que outra vertixinosa. Un ataque de indignación e imbecilidade pode chegar a consumir trescentas calorías. A pituitaria e a amígdala son dúas grandes descoñecidas. O frío é branco porque as sinestesias suceden; ademais, non é verdade que a auga sexa insípida: sabe a sede. E por suposto, hai partes do corpo que nin sequera sospeitamos que existen. Os personaxes masculinos olen a carballo rebolo; os femininos, a figueiras novas e a tinta roubada. A cámara enfoca os seus rostros e convérteos en personaxes contrapicados, secundarios ou relevantes, imperfectos ou sublimes, pequenos cameos que saen ao paso dun narrador omnisciente e irresponsable que abandona as súas funcións. A súa memoria é unha ollada impresionista que, con pinceladas breves, nos recorda que calquera tempo pasado foi moi mellorable.

Dispoñible na sección de Lingua galega e Literatura: GAL-N/PÉR/con