Skip to Content

Erasmus+ 2021/2023

WELCOME TO TURKEY!

 The week from the 2 nd to the 7 th of October , a group of three students  of Secondary education ( Alicia, Gabriel and Manuela) and two teachers ( Susana and Raúl) of the school CPI O Progreso in Catoira visited the school Fevzipasa in Söke (Turkey)  that is part of the Erasmus program EU INTERCULTURAL PATHS 21-23.

In these pictures, we can see the reception they had at their school and some activities and workshops done there, as well as the different excursions and visits that were organized (Efeso , Karina, etc...) .We were also welcomed by the local authorities in the town hall in Söke.

La semana del 2 al 7 de Octubre un grupo de tres alumnos de 3º de la ESO (Alicia, Gabriel e Manuela) y dos profesores (Susana e Raúl) del CPI O Progreso de Catoira estuvieron visitando la escuela Fevzipasa en Söke (Turquia) dentro del programa Erasmus EU INTERCULTURAL PATHS 21-23. 

En estas  fotos podemos observar el recibimento que tuvieron en la escuela y algunas de las actividades y talleres que hicieron allí, así como las diferentes excursiones y visitas que hicieron (Efeso, Karina...) y el  recibimiento en el  ayuntamiento  de Söke por las autoridades locales.

Pendant la semaine du 2 au 7 octobre, un groupe de trois élèves de 3º de la ESO (Alicia, Gabriel et Manuela) et deux professeurs (Susana et Raúl) du CPI O Progreso de Catoira ont visité l’école Fevzipasa à Söke (en Turquie) dans le cadre du programme Erasmus EU INTERCULTURAL PATHS 21-23.

Sur ces photos, nous pouvons observer la réception qu’ils ont organisée à l’école et quelques activités et ateliers qu´ils ont réalisés là-bas, ainsi que les différentes excursions et visites qu´ils ont faites (Éphèse, Karina…) et l’accueil à la mairie de Söke par les autorités locales.

eTwinning Membership

At our project meeting this week, we worked as a small team.

We started off by discussing our expectations and ideas. Then, we looked at our project's objectives on the eTwinning platform.

As of right now, we are all eTwinning Twinspace users. 

Fevzipaşa is ready for the coming adventures! 

 

En nuestra reunión de proyecto de esta semana, hemos trabajado como un pequeño equipo.

Empezamos hablando de nuestras expectativas e ideas. A continuación, analizamos los objetivos de nuestro proyecto en la plataforma eTwinning.

A partir de ahora, todos somos usuarios de eTwinning Twinspace.

¡Fevzipaşa está preparada para las próximas aventuras!

 

Bu haftaki proje toplantımızda küçük bir grup olarak çalıştık. Öncelikle projemiz ile ilgili beklenti ve düşüncelerimizden bahsettik.

Ardından eTwinning platformunda projemizin detaylarına göz attık.

Artık hepimiz eTwinning Twinspace platformunun üyeleriyiz.

Fevzipaşa yeni maceralara hazır!

 

 

 

VISIT TO SANTIAGO DE COMPOSTELA (SPAIN, JUNE 2022)

Here, we can see images of our visit to the cathedral in Santiago de Compostela: We could walk on the roof of the cathedral and enjoy its amazing inside and some parts of the old and new town.The Cathedral of Santiago de Compostela is the destination of the Way of St James,a leading Catholic pilgrimage route since the 9th century.

Aquí, podemos ver imágenes de nuestra visita  a la catedral de Santiago de Compostela: Pudimos caminar sobre los tejados de la catedral y disfrutar de su asombroso interior y algunas partes de la zona nueva y vieja. La catedral de Santiago de Compostela es el destino del Camino de Santiago, una importante ruta de peregrinación para los católicos desde el siglo IX.

Nous pouvons voir ici des images de notre visite à la cathédrale de Saint-Jacques-de-Compostelle. Nous avons pu marcher sur les toits de la cathédrale, profiter de son intérieur impressionnant et de certaines zones de la nouvelle ville et de la vieille ville. La cathédrale de Saint-Jacques-de-Compostelle est la destination du Chemin de Saint-Jacques, une route importante de pèlerinage pour les catholiques depuis le IXe siècle.

VISIT TO PONTEVEDRA (SPAIN, JUNE 2022)

In these pictures, we can see our visit with our French and Turkish partners to Pontevedra, a city that is known for its urban planning, history , art and the charm of its old town. It was a very nice walk with you. 

En estas fotos, podemos ver nuestra visita con nuestros compañeros franceses y turcos a Pontevedra, una ciudad conocida por su urbanismo, historia,arte y encanto de su zona vieja. Fue un paseo muy agradable con vosotros.

Sur ces photos, nous pouvons voir notre visite avec nos collègues français et turcs à Pontevedra, une ville connue pour son urbanisme, son histoire, son art et le charme de sa vieille ville. Ça a été une promenade très agréable avec vous.

FIRST VISIT TO CATOIRA II

We, not only teachers but also students have learnt a lot of interesting things about your cities and schools, your traditions and places of interest in France and Turkey .We would like to know some  in our next trip.

Thanks for the presentation. 

Nosotros, tanto profesores como alumnos /as aprendimos muchas cosas interesantes sobre vuestras cuidades y colegios , vuestras tradiciones y lugares de interés en Francia y Turquía .Nos encantaría conocer algunos en nuestro próximo viaje.

Gracias por la presentación.

Autant les professeurs que les élèves, nous avons appris beaucoup de choses intéressantes sur vos villes et vos collèges, vos traditions et des lieux d´intérêt en France et en Turquie. Nous serions enchantés d´en connaître quelques-uns lors de notre prochain voyage.

Merci pour la présentation.

FIRST VISIT TO CATOIRA (SPAIN, JUNE 2022)

 

In these pictures, we can see how nice it was our little excursion to see the most important places of Catoira -the so called Torres de Oeste -as well as  our short Viking boat trip. As it is shown , we also had an official reception in the Town Hall. 

En estas fotos, podemos ver qué agradable fue nuestra excursión para ver los lugares más importantes de Catoira – las así llamadas “Torres de Oeste “ - así como nuestro pequeño viaje en barco Vikingo. Como se muestra, también tuvimos una recepción oficial en el Ayuntamiento.

Sur ces photos, nous pouvons voir notre agréable excursion pour voir les lieux les plus importants de Catoira – dont les “Torres de Oeste” (les Tours de l´Ouest”) - ainsi que notre petit voyage sur un bateau viking. Comme on peut le voir, nous avons également eu une réception officielle à la Mairie.

 

VIDEO RECORDING AND EDITING TRAINING COURSE (CATOIRA-SPAIN, MAY 2022)

Last May in Catoira we did a video recording and editing training course. This activity was conducted by an external trainer with specific expertise in the subject. In this course our second grade students got familiarized with digital tools and softwares that can be used to develop and promote a given topic.

The content of the course included:

- Online tools for learning

- Audiovisual language

- Video recording & editing

El pasado mes de mayo en Catoira hicimos un curso de formación sobre grabación y edición de vídeos. Esta actividad fue desarrollada por un ponente con una formación específica en la materia. En este curso nuestros estudiantes de 2º de la ESO se familiarizaron con diferentes softwares y herramientas digitales que pueden ser utilizadas para desarrollar y promover diferentes temas.

Los contenidos del curso de formación fueron:

-Herramientas digitales online.

-Lenguaje básico audiovisual.

-Edición y grabación de vídeos.

Au mois de mai dernier à Catoira nous avons fait un cours de formation sur enregistrement et édition de vidéos. Cette activité a été développée par un conférencier avec une formation spécifique en la matière. Dans ce cours nos étudiants de 2º de l´ESO se sont familiarisés avec différents logiciels et outils numériques qui peuvent être utilisés pour développer et promouvoir différents sujets.

Les contenus du cours de formation ont été les suivants:

- Outils numériques en ligne

- Langage de base audiovisuel

 

- Édition et enregistrement de vidéos.

FIRST INTERNATIONAL MEETINGS

In this pictures, we can see us and our partners of the Erasmus+  21-23  project holding a meeting and planning the activities and trips for the next school year. These are some of the first international meetings of our project.

En estas imagenes, podemos vernos a nosotros y a nuestros compañeros del proyecto Erasmus + 21-23 teniendo una reunión y planeando las actividades y los viajes para el próximo curso. Estas son algunas de las primeras reuniones internacionales de nuestro proyecto.

Sur ces images, nous pouvons nous voir nous et nos collègues du projet Erasmus+ 21-23 ayant une réunion et planifiant les activités et les voyages pour l´année scolaire prochaine. Ce sont quelques-unes des premières réunions internationales de notre projet.

EU INTERCULTURAL PATHS

The aim of the EU INTERCULTURAL PATHS project comes from the need to broaden understanding about the common European cultural heritage and the link between nations that nowadays have cultures that seem far away (West - East). Taking the Roman cultural heritage as common link, the project seeks to connect students from Spain, France and Turkey and foster the intercultural dialogue between youngsters. The motivation of this project comes from our aim to connect students from different cultural areas of Europe to discover the cultural heritage and foster the intercultural dialogue. By bringing together students with this different cultural back youngsters will approach to different realities and systems of values, enriching their personal growth, favoring social inclusion of youth diverse origin and acquiring personal skills such as empathy, open-mindedness and tolerance, as well as a better command of a foreign language.

El objetivo del proyecto “Caminos Interculturales de la UE” surge de la necesidad de ampliar la comprensión del patrimonio cultural común europeo y el vínculo entre naciones que hoy en día tienen culturas que parecen lejanas (oeste-este). Tomando el patrimonio cultural romano como nexo común, el proyecto pretende poner en contacto a estudiantes de España, Francia y Turquía y fomentar el diálogo intercultural entre los jóvenes. La motivación del proyecto proviene de nuestro objetivo de conectar a los estudiantes de diferentes áreas culturales de Europa para descubrir el patrimonio cultural y fomentar el diálogo intercultural. Al reunir a estudiantes con este entorno distinto, los jóvenes se acercarán a diferentes realidades y sistemas de valores, enriqueciendo su crecimiento personal, favoreciendo la inclusión social de los jóvenes de diversos orígenes y adquiriendo sus habilidades personales como la empatía, la apertura de mente y la tolerancia, así como un mejor dominio de una lengua extranjera.

L’objectif du projet “Chemins Interculturels de l’Union Européenne” surgit du besoin d’élargir la compréhension du patrimoine culturel commun européen et du lien entre les nations qui de nos jours ont des cultures qui semblent lointaines (ouest-est). En prenant le patrimoine culturel romain comme lien commun, le projet a l’intention de mettre en contact des étudiants d’Espagne, de France et de Turquie et de développer le dialogue interculturel entre les jeunes.La motivation du projet provient de notre objectif de faire entrer en contact les étudiants de différentes aires culturelles d’Europe pour découvrir le patrimoine culturel et développer le dialogue interculturel. En réunissant des étudiants avec cet environnement différent, les jeunes se rapprocheront de différentes réalités et de systèmes de valeurs, en enrichissant leur croissance personnelle, en favorisant l’inclusion sociale des jeunes de diverses origines et en acquérant leurs habiletés personnelles comme l’empathie, l’ouverture d’esprit et la tolérance, ainsi qu’une meilleure maîtrise d’une langue étrangère.

 

Distribuir contido


by Dr. Radut