L'Automme est las. Manu Chao

Les feuilles sont jaunes
les hommes sont verts
la tete est noire
le cœur est rouge
madame rouquine deploie ses ailes
sous la pluie fine l’automne est las
Boulevard mortier
bar le mortier
bar la lorraine
madame rouquine deploie ses ailes
sous la pluie fine l’automne est làs
Les feuilles blanches les feuilles mortes
se ramassent a la pelle…
sous la pluie fine l’automne est las x2
Les feuilles sont jaunes
les hommes sont verts
la tete est noire
le cœur est rouge
madame rouquine deploie ses ailes
sous la pluie fine l’automne est las
Boulevard mortier
bar le mortier
boucherie Ferbert
bar la lorraine
madame rouquine deploie ses ailes
sous la pluie fine l’automne est las
Les feuilles blanches les feuilles mortes
se ramassent a la pelle…
sous la pluie fine l’automne est las x2

sous la pluie fine l’automne est las X2

Je suis un polichinelle
tirez sur ma ficelle
je suis un polichinelle
tirez sur ma ficelle
je fais mon ptit numero
dès que j’entends les bravos
et quand je suis fatigué
je m’arrete me reposer… X3

1- Traduis les paroles et expliquez-les.

2- Fais ta propre chanson sur cette mélodie.

3- Comment s’appelle le protagoniste de Sibérie m’était contéee

Indiquez les liens que vous avez utilisés.


Réponse des élèves SILVIA ET ALEXANDRA:

1.
a) Tradución:
Las hojas son amarillas
los hombres son verdes
la cabeza es negra
el corazón es rojo
Señorita pelirroja despliega sus alas
bajo la fina lluvia, el otoño está cansado
Bulevar mortero
Bar “Le Mortier”
Bar “La Lorraine”
Señorita pelirroja despliega sus alas
Bajo la fina lluvia, el otoño está cansado
Las hojas blancas las hojas muertas
Se recogen en la pala
Bajo la fina lluvia, el otoño está cansado.
Las hojas son amarillas
Los hombres son verdes
la cabeza es negra
el corazón es rojo
Señorita pelirroja despliega sus alas
Bajo la fina lluvia, el otoño está cansado
Bulevar mortero
Bar “Le Mortier”
Carnicería “Ferbert”
Bar “La Lorraine”
Señorita pelirroja despliega sus alas
Bajo la fina lluvia, el otoño está cansado
Las hojas blancas las hojas muertas
Se recogen en la pala
Bajo la fina lluvia, el otoño está cansado.
Bajo la fina lluvia, el otoño está cansado.
Soy un polichinela
tiro mi cuerda fina
hago mi pequeño número
hasta que escucho los aplausos
y cuando me canse
me detengo a descansar.
b) La chanson parle de la routine de la vie, que nous vivons seulement pour les autres. Cela est comparé avec l’automne, quand va finir.
“Madame rouquine” est l’autumne, qui va finir.

2.
Les fleurs sont jolies
Les jours exposés au soleil sont joyeux
la pluie m’a attristé
le printemps est sorti de sa cachette
Boulevard Brasil
Bar le rancho
Bar le parís.
Il finit l’hiver quand je souris
quand je souris approchète le printemps
la station des fleurs arrive après l’hiver,
comme je souris après avoir pleuré.
Il finit l’hiver quand je souris
quand je souris approchète le printemps
Boulevard Brasil
Bar le rancho
église de Fruíme
bar le parís
Il finit l’hiver quand je souris
quand je souris approchète le printemps
de tristes sourires
après avoir pleuré en souriant
Il finit l’hiver quand je souris
quand je souris approchète le printemps
Je suis une globe-trotter,
un jour je suis ici et l’autre non
comme quelque chose qui disparaît
après avoir abandonné ce monde.

3. Le protagoniste est Paris

http://www.elmundo.es/traductor/
http://es.wikipedia.org/wiki/Sib%C3%A9rie_m%27%C3%A9tait_cont%C3%A9ee


Réponse de la prof:

 

1- Votre traduction est très réussie, de même que je vous félicite pour votre chanson. La troisième réponse est impéc aussi!!
Vraiement vous êtes de braves filles!! 

Igualdade, Convivencia e Inclusión