Que se aprende a facer?
Interpretar desde as linguas de signos galega e española, así como desde o SSI, ás linguas galega e española e viceversa, ademais de realizar as actividades de guía-interpretación de persoas xordo-cegas, utilizando correctamente os sistemas lingüísticos que interveñen no proceso de comunicación e aplicando as técnicas adecuadas de interpretación segundo o modelo e tipo de servizo.
Onde se realiza o traballo?
Interpretar mensaxes emitidas por persoas xordas, xordo-cegas ou oíntes, nos distintos códigos lingüísticos que se utilicen neses procesos de comunicación, tanto de forma directa como inversa.
En que postos de traballo?
Intérprete da lingua de signos. Intérprete do SSI. Guía-intérprete de persoas xordo-cegas.
Cales son os módulos deste ciclo?
Módulos | Horas |
Ámbitos profesionais de aplicación da lingua de signos española | 165 |
Aplicación das técnicas de interpretación á lingua de signos española (L.S.E) | 270 |
Expresión corporal aplicada á linguaxe de signos | 130 |
Formación e orientación laboral | 55 |
Formación en centros de traballo | 380 |
Guía e interpretación de persoas xordocegas | 125 |
Horas á disposición do centro | 80 |
Interpretación no sistema de signos internacional (S.S.I.) | 75 |
Lingua de signos española (L.S.E.) | 270 |
Lingua estranxeira (inglés) | 130 |
Lingüística aplicada ás linguas de signos | 165 |
Proxecto integrado | 75 |
Psicosocioloxía da poboación xorda e xordocega | 80 |
Que título se obtén?
Técnico superior en interpretación da lingua de signos.
A que outros estudos se pode acceder?
Acceso directo aos estudos universitarios de grao e a outro ciclo formativo de grao superior.